Dia 242: Hosuto kurabu

Em 1853, o comodoro americano Matthew Perry chegou ao Japão com quatro navios para exigir a abertura dos portos japoneses aos Estados Unidos. Durante os 14 anos seguintes, o Japão passaria por uma transição, pondo fim ao xogunato e entrando na Era Meiji.

Conforme as relações entre os dois países foram crescendo, a curiosidade mútua se acirrou, ainda que de maneira desigual. O Japão sofreu um processo de aculturação intenso, procurando se adequar ao modelo ocidental. Os EUA, por sua vez, adotaram a cultura japonesa como um item ‘exótico’ e venderam uma imagem romântica de uma terra em que todo mundo era samurai ou gueixa.

As gueixas. Um mistério para os ocidentais. Não tendo nada semelhante em sua própria cultura com que comparar, as gueixas se tornaram, para os americanos, prostitutas, sinônimos não só de sensualidade, mas de sexo e submissão.

_

Eu acho super repetitivo dizer isso, mas gueixas não são prostitutas. O kanji ‘gei’ (芸) em ‘geisha’ (ou ‘geiko’) significa ‘arte’, e é nisso que se especializam: em entreter clientes com música, dança, jogos e conversas interessantes. Ainda existe muita confusão e pouca definição sobre qual a real natureza do hanamachi (os distritos de gueixas), e não há dúvidas de que a profissão, em dadas circunstâncias, envolve sexo, mas esse não é o seu fim.*

Mais de cento e cinquenta anos depois, o cenário muda, mas a incógnita permanece a mesma. Os quimonos dão lugar ao visual moderno, a música tradicional vira música techno e os clientes trocam o sake por champanhes caros. São os host clubs, que também invertem o papel sexual: o maior nicho desse negócio é o de homens que atendem mulheres.

Digo que a dúvida permanece porque os hosts são encarados da mesma forma, como prostitutos. As hostesses, muito mais. Assim como aconteceu com as gueixas, a mente ocidental não consegue processar muito bem a diferença, talvez pela pouca familiaridade com a cultura em questão.

_

O que é tão difícil pro pessoal do lado de cá do mundo entender é que conceito de amor romântico é uma coisa muito nossa. As pessoas crescem achando que é natural você querer se apaixonar e casar com aquela tal pessoa, ‘o amor da sua vida’, e viver feliz pra sempre. E não é. É só mais uma construção social.

No Japão tradicional, casamento nada tem a ver com amor. Pode acontecer, né? Mas daí você não passa de um tremendo sortudo. Casamento é dever. É quase uma profissão. E, como talvez em todo lugar, mais profissão de mulher que de homem. E eu não estou chutando um palpite aqui. Essa é uma observação da minha convivência com os próprios.

_

Eu cresci entre japoneses. São Paulo, né? É muito, muito mais comum você ver japoneses na padaria do que aqui em Minas Gerais. Aqui eu conto nos dedos os japoneses que vi nesses quase dois anos e meio. Lá, não. E minha cidade faz fronteira com cidade-colônia, então fica mais fácil ainda. Minha família tinha amizade com uma família japonesa de lá. E eu cresci comendo a comida deles, nadando na piscina deles e chamando o vô deles de vô.

O tal vô era o patriarca da família. Masao-san. Jii-chan, vovô. Ele era um velhinho muito alegre, corcunda, falante. Adorava contar histórias. Foi com ele que eu aprendi a ler hiragana, katakana e meus primeiros kanji. O jii-chan era mais ou menos um japonês típico, mas tinha lá o seu toque brasileiro, já que tinha vindo pra cá muito novo. E o jii-chan era casado com a baa-chan. A vovó.

A baa-chan era a mulher japonesa escrita. Não tinha nada que fosse diferente. Ela fazia tudo com muita habilidade, como se houvesse sido treinada pra tudo. Era séria, muito séria. Se eu a vi sorrir alguma vez em 15 anos, não me lembro. Ela tinha lá as suas mágoas do passado, mas no geral tudo era só um reflexo da sua praticidade mecânica. Que era como funcionava o relacionamento deles. Tudo era mecânico, sem muito sentimento. O casamento era só uma forma de ajudarem um ao outro, de fazer o mundo continuar girando.

_

Casamentos tradicionais** japoneses são bem assim. Existe o companheirismo, mas é aquele do dia-a-dia, do falar sobre contas, filhos, o dia no escritório. O amor pode existir, até com mais frequência do que eu imagino. Mas é amor construído, não paixão ou romantismo. É coisa que o tempo traz.

E é aqui que entra o x da questão. Sabe aquele ditado do homem que vai procurar fora de casa e mimimi? É bem isso. Mas não é bem o sexo. É a conversa, a distração. Esposa serve pra cuidar do filho. Pra conversar, contrata-se gueixas. E as gueixas viraram hostesses, para os modernos. E renderam um nicho que acho que nem os próprios japoneses previam, que era o da mulher como cliente.

A mulher-cliente ganhou duas opções. A primeira e mais óbvia é o host. Um homem moderninho, ‘bem-vestido’ (dentro do critério japonês; aos olhos ocidentais, parece bem estranho, exagerado e brega, talvez) e bom de lábia, que a trata como alguém especial e faz acreditar que um dia, quem sabe, vai se casar com ela.

A segunda opção são as onnabe. Onnabe são mulheres travestidas de homem ou mesmo homens transexuais. As clientes das onnabes são mais complexas, porque eu acho que são um misto de várias coisas: da inabilidade social, fruto de uma sociedade com linhas tão rígidas (e, ironicamente, pode-se argumentar que nem tanto assim) quanto aos sexos, onde boa parte de meninos e meninas ainda estuda em escolas separadas; da expectativa não atingida e consequente frustração em não conseguir aquele ideal romântico, o que leva algumas a se sentirem inibidas diante de homens***; e de uma possível ou provável homossexualidade não percebida ou não aceita – excluindo, claro, aquelas que de fato gostam e têm consciência disso.

Eu não sei bem quanto à segunda, mas as clientes da primeira categoria caem dentro de um clichê muito bem aceito: o de que são todas prostitutas. Fala-se como se os hosts fossem alvo dessa classe profissional, como se as prostitutas os procurassem em primeiro lugar. E não é isso; é o contrário.

Como eu disse antes, manter um host – manter, porque você vira cliente fiel – custa muito dinheiro. Seja pra se sentar com ele em algum canto especial do clube, por 50 dólares a hora, seja abrindo uma garrafa de champanhe, que costuma variar entre 500 e 2.500 dólares. Adicione à conta uma garota de, sei lá, uns vinte anos e você terá um novo vício que não raro custa 3.000 ou 5.000 dólares por semana.

E daí que muitos destes clubes são controlados pela yakuza, a máfia japonesa. E a yakuza bate na porta dessa mocinha pra cobrar a dívida e propõe uma solução mágica: se elas se prostituírem por uns três meses, dá pra saldar a dívida e eles nem vão precisar ir atrás da família dela. E é claro que ela aceita e isso descamba para um círculo vicioso. Voilà.

_

Existe um documentário bacana sobre host clubs. Se chama The Great Happiness Space e vale bem a pena. É centrado em um clube específico, o Rakkyo, e seu dono, que é o host principal da casa, o Issei.

Lá ele dá os detalhes do que faz. E as clientes falam sobre o que sentem. É tão, tão revelador, que, a pedido do host, o documentário não foi exibido nem divulgado no Japão. Porque entrega todo o ouro. Aqui tem a melhor review.

Artigos sobre host clubs pipocam o tempo todo por aí. E um programa da BBC, Japanorama, também falou sobre isso em um episódio – embora eu ainda não tenha visto.

É um assunto que dá pano pra manga.

_

*Como não vem ao caso entrar em muitos detalhes, pra quem se interessar pelo assunto, arrisco dizer que esse é o melhor livro sobre gueixas atualmente: DALBY, Liza. Gueixa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2003. 360 p.

**É bom eu grifar isso pra que fique claro que eu estou falando do modelo velho. É claro que isso vem mudando com as novas gerações. Não tinha como ser diferente. Mas é também bom lembrar que isso não é um aspecto de todo desfeito; muito pelo contrário.

***Vi uma vez uma cliente dizendo que gostava das onnabe porque ‘se pareciam com homens, mas por dentro ela sabia que eram mulheres’, então se sentia mais à vontade.

Anúncios

5 pensamentos sobre “Dia 242: Hosuto kurabu

  1. Tata, adorei esse post, nem imaginava que existia isso. Sabia que as gueixas sao dificeis de entender pra nós ocidentais, mas do resto não sabia. Como sou casada com um japonês, por isso gosto demais de tudo que diz respeito ao Japão. E é engraçado ver como oriental aqui em BH ainda causa estranhamento, como é bem menos fácil do que em São Paulo. Meu marido, que é paulista, estranhou bem quando veio pra cá, esse espanto que ainda se tem aqui com o oriental. Beijos

  2. Nem tenho nada para falar além de que eu não tinha ideia de tudo isso! Texto fantástico, me deixou com várias questões não resolvidas, vontade de pesquisar sobre o assunto. A melhor coisa que li esse ano na internet. Que bom que postaste! =)

  3. Pingback: Dia 243: Rapidinhas « Tata Lombardi

  4. Pingback: Domingueiras « Pensamentos de Uma Batata Transgênica

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s